” I see an annoying thing for a while now and I feel like I need to speak up. It regards the “gay” adjective I find in quite a few blogs, and more recently even in publications. It seems the usage derailed in two directions.The first one is as a replacement for disagreeable or disgusting, especially in teenagers’ cool-talk. Using “gay” for this (while using “queer” for that would be somehow justifiable) is a sample of monumental bad taste. But this is only language-related and I hope it marks a temporary trend that will vanish completely soon (if it’s not already passé): the kids will be cured.The other use is consistent with its dictionary meaning, but it is nevertheless an even more disturbing phenomenon. I see more and more observations that a piece of advert copy “sounds gay,” or a brand’s tone of voice “is gay”. Wow. What is this sudden fear? — I haven’t seen this in the local advertising’s list of idiosyncrasies until now. Things add up and become utterly surreal when the commentary is directed at a product targeted primarily at women (as I’ve seen it used the other day — and in a press release!), what the hell could that mean? Immaturity, prejudice, unprofessionalism, or just plain vanilla stupidity — perhaps. I am not saying this because such a comment was targeted at one of the brands I designed — I am pretty confident in both my heterosexuality and the accuracy of the proposed positioning — I’m saying it because it is disturbing to see such a display of distorted judgement and — again — monumental bad taste. This one will cure harder.Guys, please sort out your sexual fears (or dilemmas) before purging them out in public this way. You’re so uncool. ”
via KIT
De fapt, nu stiu daca a doua varianta se refera neaparat la sexualitate.Gay (sensul de dictionar) inseamna vesel.
Stiu. Multumesc pentru observatie. Oricum, nu am cum sa modific pentru ca textul de mai sus nu imi apartine (via KIT :) ).